2019年高考英语关于粤港澳大湾区规划的考点预测

近日,备受社会各界关注的《粤港澳大湾区发展规划纲要》宣讲会隆重举办,作为国家级的重大战略,也是高考的高频考点,今天,小编给大家整理了一些与粤港澳大湾区相关的英语高考考点,希望给大家一些参考和借鉴。

2019年高考英语关于粤港澳大湾区规划的考点预测

2019年高考英语关于粤港澳大湾区规划的考点预测

1、粤港澳大湾区

Guangdong-Hong Kong-Macau Greater Bay Area

According to the annual government work report in 2017, China will draw up a plan for the development of a city cluster in the Guangdong-Hong Kong-Macao Greater Bay Area, give full play to the distinctive strengths of Hong Kong and Macao, and elevate their positions and roles in the country's economic development and opening up.

根据2017年政府工作报告,中国将起草制定粤港澳大湾区城市群的发展规划,充分发挥香港和澳门的独特优势,提升它们在国家经济发展和对外开放中的地位与作用。

The Greater Bay Area will include the Hong Kong Special Administrative Region, Macao Special Administrative Region, and nine cities in south China's Guangdong Province, namely Guangzhou, Shenzhen, Zhuhai, Dongguan, Huizhou, Zhongshan, Foshan, Zhaoqing and Jiangmen. Last year, the combined GDP of 11 cities in the Greater Bay Area reached $1.4 trillion. The area - which has less than 0.6 percent of China's land and about 5 percent of the population - contributed about 12 percent to the national economy.

大湾区包括香港特别行政区、澳门特别行政区和广东省9个城市,分别为广州、深圳、珠海、东莞、惠州、中山、佛山、肇庆和江门。去年大湾区11个城市的国内生产总值累计达到1.4万亿美元(约合人民币9.5万亿元)。这片区域占地不到国土面积的0.6%,人口不足全国总数的5%,对国民经济的贡献率却高达12%。

2、一国两制

one country, two systems

One country maintains the sovereignty, unity and territorial integrity of China, while two systems means that some regions may practice capitalism under central government authorization, while the mainland practices socialism. The one country is the premise and basis of the two systems.

“一国”指保持中国主权、统一和领土完整,“两制”指一些地区在中央政府授权的情况下可以实行资本主义制度,大陆实行社会主义制度。“一国”是“两制”的前提和基础。

The Basic Lawstipulates that the Hong Kong SAR is a local administrative region under the central government. Its high degree of autonomy with Hong Kong people governing Hong Kong stems from central government authorization. Under this principle, the chief executive and major officials of the Hong Kong SAR should be appointed by the central government.

《基本法》规定,香港特别行政区是隶属于中央政府的地方行政区域,经中央政府授权享有“港人治港”的高度自治权。据此原则,香港特别行政区的首席长官和主要官员应由中央政府任命。

The principle of one country, two systems was originally proposed to peacefully resolve the Taiwan question. However, it was implemented first in Hong Kong. Facts have proved that it guaranteed Hong Kong's long-term stability and prosperity.

“一国两制”方针起初是为了和平解决台湾问题而提出的,但最先在香港付诸实践。事实证明,“一国两制”保证了香港的长期稳定和繁荣。

3、港珠澳大桥

Hong Kong-Zhuhai-Macao Bridge

Regional cooperation and integration has been underway for years in the bay area. The high-profile move includes the 55-kilometer-long Hong Kong-Zhuhai-Macao Bridge, a six-year megaproject slated to be completed by the end of year, which will reduce the journey time between Hong Kong and the two other cities to 30 minutes from more than three hours.

多年来粤港澳大湾区的区域合作与融合从未止步,备受瞩目,其中包括全长55公里的港珠澳大桥。这项历时6年的超级工程计划于今年年底竣工,届时香港与其他两地之间的行程将由3个多小时缩短到30分钟。

The bridge falls under the concept of 60-minute transport circles to link the delta's main cities and facilitate the free flow of capital, human resources, goods and services within the urban cluster.

港珠澳大桥契合了“一小时交通圈”的概念,连接起珠三角地区的主要城市,方便了城市群内部的资金、人力资源、货物与服务的自由流动。

4、沪港通

Shanghai-Hong Kong Stock Connect

Gongs were struck in the Shanghai and Hong Kong bourses to mark the historic start of the Shanghai-Hong Kong Stock Connect program on Monday.

2014年11月17日,上海证券交易所和香港交易所同时敲响开市锣,宣告“沪港通”项目正式启动。

The initiative is a landmark trading link program allowing investors to trade on both bourses. It has been seen as a significant move toward a more open capital market in the Chinese mainland.

该倡议是中国贸易通项目的里程碑,允许两地投资者直接进入对方交易所交易。这也是中国内地进一步开放资本市场的重大举措。

The much-anticipated launch is expected to see billions of dollars in daily cross-border transactions.

预计这个备受瞩目的项目实施后,每日跨境交易将达数十亿美元。

上考网点评:

大家可以背一背哦。

发表评论
已有0人评论

网友评论仅供其表达个人看法,并不表明upkao立场。

网友评论

Copyright © 2008 - 2021

备案信息
鄂ICP备2021014559号-1 联系方式:shangkaowang@126.com